Bilingual
Macaronic refers to text using a mixture of languages, particularly bilingual puns or situations in which the languages are otherwise used in the same context (rather than simply discrete segments of a text being in different languages). The term can also denote hybrid words, which are effectively “internally macaronic”. A rough equivalent in spoken language is code-switching, a term in linguistics referring to using more than one language or dialect within the same conversation.
^close- A Place Among The Stones
- Ancient Town Baile Ársa
- Ar Bhruach Na Carraige Báine Brink Of The White Rock
- Cé Leis Whose is the sorrow
- Cucanandy
- Do You Hear
- Farewell Love
- Follow The Word
- From Your Heart
- Gone Are The Days
- Heroes
- Land Of Youth (Tir na nÓg)
- Many Faces
- Merry-Go-Round
- No Easy Way
- Peacemaker
- Raise Up Your Hunting Spear
- Sailing Away Ag Seoltóireacht Amach
- Siúil A Rún Go, My Love
- Siúil, A Rúin Go, My Love
- Song Of Oisín
- Súil Ghorm Blue Eyes
- Tá Mo Chleamhnas Á Dhéanamh My Match Is Being Made
- Tara Teamhair
- The Big Rock
- The Bridge Of Tears
- The Light On The Hill
- The Mighty One
- To The Water
- White Fool
Can't find what you're looking for? Do a search (top of page) or check the A-Z Index. You can also request a song.