Eochaill

Youghal
Do you have any further information about this song? Edit this page and help us expand this section.
Do you have any further information about this song? Edit this page and help us expand this section. ^close

Irish

Maidin Domhnaigh is mé ag triall go hEochaill,
Do chasadh an ógbhean orm sa tslí,
Bhí a gruaig ar áilleacht ar sileadh thóirsti
’S ba bhinne a glór ná na ceolta sí,
Do leagas mo lámh ar a bráid le mórtas
Is dh’iarr mé póigín ar stór mo chroí,
Sé dúirt sí, ‘Stad is ná strac mo chlóca
Is gan fios do ghnósa ag bean do thí.’

‘Seo mo lámh duit ná fuilim pósta,
Is gur buachaill óg mé a thug gean do mhnaoi,
Dá dtriallfá liomsa ar n-ais go hEochaill,
Do gheobhfá th’ómós mar a gheobhadh bean tí,
Chuirfinn high caul cap i gceart is i gcóir ort,
Gúna, clóca agus caipisín,
Bheadh siopa dram againn den bhfíon is den bheoraigh
Is do leanbh dóighiúil ag tarraingt dí.’

‘Níl ann ach uair bheag ó dh’fhágas Eochaill,
Ní ligeann an brón seo dom filleadh arís,
Mar go mbíonn mo mhuintir i bhfearg mhór liom,
’S ní bhfaighinnse fóirithint óm chairde gaoil,
Mar leath a n-abair siad ní dhéanaim a gcomhairle,
Ach buailim an bóthar de ló is d’oíche,
Is cailín scaite mé athá ag siúl an bhóthair
Ar lorg m’eolais ar Cheapach Choinn.’

English (machine translation)

Sunday morning as I was going to Youghal,
For I turn so the young woman,
Her hair was dripping thóirsti beauty
and her voice was sweeter than the music from it,
Your leagas my hand on to it with pride
a little kiss I dh'iarr on, my heart,
He told her, 'Stop that or tore my cloak
is not indicated for a woman ghnósa your home.'

'My hand fuilim not married,
is a young man who loved your wife,
would dtriallfá me on their back to Youghal,
Your th'ómós branded as would housewife,
I would put high caul cap properly for you,
dress, cloak and caipisín,
would we dram of wine shop most of bheoraigh
is likely pulling your child drink. '

'There is only a small time from dh'fhágas Youghal,
not allowing me to return this sadness again,
Because my people are in great anger me,
and not meant to get relief from my friends relationship,
as half says they do not advice,
But the road I meet day and night,
a girl I scaite DUBLIN walking the road
looking at Cappoquin best of my knowledge. '

Warning: This is a machine translation!
Can you help us provide a proper one?

Chords

We will work out the chords for you on request.