An ghiobógThe ghiobóg
English (machine translation)
Great year and this time my outfit was nice clothes,
and not light lúthmhar aigeantach would I be beguiled woman,
married ghiobóg am the small, had a cow or two of her dowry,
and she left my distress I bright skin without shirt.
If good suit you then perhaps you did not own it,
Cha on your skin she had sought inner man,
You sold my cattle, so more things,
is you left me in need is I no bite to eat.
A boys be boys, what you are unmarried,
not santaígí ye any woman about a house or home,
I'd clean girl I philleadh afternoon sun,
not ash yellow is taking the week off Sunday.
A girls to girls, what you are unmarried,
not santaígí ye any man because of his garment outfit,
I'd manly boy I philleadh afternoon sun,
not to be watching the idiot inside his Sunday suit .
Chan appeared my shirt clean I never during my marriage,
not my shoes dyed my 'un Mass me Sunday,
If encounter but the crowd girl I were standing on the road
Not aifrí God than Mary I, he was like my heart be leofa.
You walked approximately leofa that haunts you stop the lies,
char you sent me an opportunity opportunity for me to bright shirt,
You were there as the door every lame any woman
inquiring of the girls who was the casting.
Arising in the morning for me was going to dh'obair as I should,
Once again the evening sang phillim see the bed dressed,
is more than that I can not be telling me,
is my children naipíní out by a woman neighbor.
Getting you in the morning was going to work as you should,
is where you go pulling your neighbor,
On philleadh again 'you home coming of the evening,
the clean shirt I have you left dtoigh you drink it.
But change can come yet when we receive more sense,
shall cause the ghiobóg and the fool forgiveness for each other,
will end the war large and peace demand,
will ghiobóg and the fool 'the couple happy rich.
Warning: This is a machine translation!
Can you help us provide a proper one?