Before you edit: All changes are checked by a moderator before being published to the site and could take a few days.
This traditional Irish sean nós song is from the Connemara region in the west of Ireland. It’s about a jelous woman who longs to be Páidín’s wife. Below are the lyrics, translation and chords for the version by sean-nós singer Lasairfhíona Ní Chonaola.
Lasairfhíona is an Irish singer/songwriter and a native Irish speaker from the Aran Islands. She is deeply rooted in the sean-nós singing style of her home on Inis Oírr. She has made quite an impression on the folk and world music scene in recent years. Lasairfhíona’s new slant on traditional singing makes her endeavors very appealing, culminating in a magical mosaic of sound, as refreshing and as unpredictable as a showery day inside in Aran. She is a native Irish speaker and learnt many original songs from her family, thus continuing the rich singing tradition of the Aran Islands.
Described by fRoots magazine as “one of the most sumptuous traditional albums to have emerged for sometime,” Lasairfhíona’s debut album An Raicín Álainn (pronounced An Rackeen Ah-lyn), launched in 2002 at the Festival Interceltique in Lorient, Brittany, generated a very favourable response in Ireland and abroad. Appropriately called Flame of Wine, a literal translation of her name, her second solo album was released in 2005 and was also well received; tracks from Flame of Wine were used on the award winning BBC programme Coast. Lasairfhíona has toured widely in Ireland, Europe and the USA.
Curfá: 'S é'n trua nach mise, nach mise 'S é'n trua nach mise bean Pháidín 'S é'n trua nach mise, nach mise 'S an bhean atá aige bheith caillte
Rachainn go Gallaí go Gallaí Is rachainn go Gallaí le Pháidín Rachainn go Gallaí go Gallaí Is thiocfainn abhaile sa mbád leis
(Curfá)
Rachainn go haonach an Chlocháin Is siar go Béal Á' na Báighe Bhreathnóinn isteach tríd an bhfuinneog A' súil is go bhfeicfinn bean Pháidín
Go mbristear do chosa, do chosa Go mbristear do chosa 'bean Pháidín Go mbristear do chosa, do chosa Go mbristear do chosa 's do chnámha
Chaith mé mo bhróga, mo bhróga Chaith mé mo bhróga i ndiaidh Pháidín Chaith mé mo bhróga, mo bhróga Chaith mé na boinn is na sála.
Chorus: It's a great pity that I'm not, that I'm not It's a great pity that I'm not Páidín's wife It's a great pity that I'm not, that I'm not And the woman that he has to be dead
I would go to Galway, to Galway And I would go to Galway with Páidín I would go to Galway, to Galway And I would return in the boat with him
(Chorus)
I would go to an Clochán And west by Béal Á' na Báighe I would look in through the windows I would spot Páidín's wife
May your legs be broken, be broken May your legs be broken, Páidín's wife May your legs be broken, be broken May your legs and your bones be broken
I wore out my shoes, my shoes I wore out my shoes, after Páidín I wore out my shoes, my shoes I wore out the soles and the heels
SongsInIrish.com is a participant in the Amazon Services LLC Associates Program, an affiliate advertising program designed to provide a means for sites to earn advertising fees by advertising and linking to amazon.com or amazon.co.uk.