Before you edit: All changes are checked by a moderator before being published to the site and could take a few days.
Slán! Slán leis an Dún Aengus,Nach iomaí oíche agus lá A chaith sí ar an tseirbhís, Idir Gaillimh ’s na hOileáin; Níor tharla riamh aon taisme dhi, Cé is moite d’aon uair amháin, Nuair ’chuaigh téad an phota ghliomaigh Aniar ar na liatháin.
Slán lena cuid caiptíní, Bhí seisear acu ann: Ó Meachair agus Mescill, Bhí Henrighan seal gearr, Goggins is McLoughlin, Tá Sanderson faoi láthair, Ach de réir mar a deir an seanchas, Ba é Mescill an fear ab fhearr.
Slán le gach duine, A tugadh uainn le fada an lá. Ó, tá siad thall i Meiriceá, Go fairsing fós le fáil; Tá siad ins an Afraic mhór, San Astráil ’gus sa Spáinn, Ó níl aon tír sa domhan uilig, Nach bhfuil said scaipthe ann.
Ní raibh aon soitheach ó Learpholl, Ag tarraingt go Bleá Cliath, Ná níor sheol aon bhád ó Ghlaschú Go Béal Feirste le bliain; A bhfuil cáilíocht bainte amach aici, Le feabhas a lasta riamh, Idir bheithígh is thorthí talúna, An bagún ’gus an t-iasc.
Nár dheas an radharc sa samhradh í Le linn na haimsire breá, Bhíodh cuairteoirí go fairsing, Cinnte bhíodh sí lán; Mar níl aon turas farraige, Sa Suez ná sa Mhuir Mheán, A bhuailfeas choíchin le háilleacht Ó Ghaillimh ar na hOileáin.
Nach iomaí maidin gheimhridh, A d’éirigh muid ’nár suí, Ag breathnú síos sa gcuan uainn, ‘Ó, meas tú, an dtiocfaidh sí?’ Nach orainn ’bhíodh an gliondar Tráth mbíodh sí aníos ón gCeann, Mar bhíodh gach ní dá dteastaíodh uainn Ar bord aici le fáil.
Bhí an fhoireann inti ba ghleoite Dá raibh sa saol le fáil, Na caiptíní mar an gcéanna, Ba doiligh a leithéidí ’fháil; B’eol dóibh fios a ngnaithe inti, Cuma breá nó geal an lá, ’S dá dtéadh siad thar Cape Horn féin, Níor bhaol dóibh choíchin í a bhá.
Ach cuirimid ár mbeannacht léi, Pé ar bith ríocht a ngabhfaidh sí ann, Tá caint gur anonn go Meiriceá, Nó soir don Ghearmáin; Ach críochnóidh mise an t-amhrán, Níl a thuilleadh agam le rá, Ach go raibh an t-ádh is an bhail chéanna, Ar an Naomh Éanna atá ina háit.
Goodbye! Goodbye to the Dun Aengus, not many nights and days she spent on the service between Galway and the Islands; There was never any accident thereof Except for once, when 'lobster pot rope went South on the spleens.
Secure its caiptíní, Six in it: Maher and Mescill, was Henrighan short time, Goggins is McLaughlin, is currently Sanderson, But as the lore says, was the man best Mescill.
Goodbye to everyone, brought us a long time. Since they are in America, Very spacious yet available; They are in Africa big, In Australia and Spain, Since there is no country in the whole world, Not they dispersed.
There was no vessel from Liverpool, Pulling that Bleá Dublin, Do not conducted any boat from Glasgow to Belfast a year; A quality is achieved, To improve cargo ever, between cattle is thorthí of land, the bacon and the -iasc.
The view was nice in the summer is during the fine weather, used extensively visitors, Sure she had many; For no voyage, In Suez than in the Middle Sea, A bhuailfeas choíchin beauty From Galway Islands.
Not many winter morning, we succeeded "not sit, Looking down the bay from us, 'Oh, you think she will come?' Not us' was the delight occasion she was up the Chief, as were all his we dteastaíodh On board she found.
It was the team was nestled If the world were to be found, The caiptíní likewise, was difficult to like 'find; They knew it ngnaithe know, appearance or fine bright day, and if they went over Cape Horn itself, not to risk it choíchin bay.
But we offer our blessings to her, Whatever kingdom she engages there is talk that over America, Or east Germany; but end I am the song, No more I say, but that was lucky the same condition, on the St. Enda 's in its place.
SongsInIrish.com is a participant in the Amazon Services LLC Associates Program, an affiliate advertising program designed to provide a means for sites to earn advertising fees by advertising and linking to amazon.com or amazon.co.uk.