Before you edit: All changes are checked by a moderator before being published to the site and could take a few days.
Tá mo theachín ar an ardán is tá a dhá cheann sa ngaoth, Tá an bháisteach anuas ann, ní áirím ag tíocht faoi, Tá na proinnteáin dá dtógáil is tá an bhó ag gabháil sa gcíos, Ach pébrí áit a bhfuil mo stóirín, sí Nóirín mo mhian.
Agus déanfaidh mé caisleán ar an gcnocán úd thall A mbeidh trí stór ar airde ann agus binn ina bharr, Ó cuirfidh mé ceann air de bharr glas an fhraoigh, Cead rince ar na bóithrí le stóirín mo chroí.
Sé an chomhairle a chuir m’athair orm gan a bheith ag ól, Mura n-ólfainn ar maidin braon d’uisce an phoill mhóir, A chomharsanaí dhílis, cén chaoi a mairfidh mé beo, Gan cárt a bheith ins gach láimh liom is mé ag ól sláinte mo stór?
Ó, is fada anois mise ar thuairisc mná tí, Ach a samhail, ó, ní bhfuaireas i mbaile ná i dtír, Nó go bhfaca mé an stuabhean ar thaobh cnoic ina suí, A folt óir is é anuas léi á scuabadh le gaoth.
Dá bhfeicfeása an spéirbhean, í ar thaobh cnoic ina suí, Fáinne óir ar chaon mhéir léi is í ag réiteach a cinn, Ach gurb éard dúirt mac an Chaiptín a bhí ina mhaor ar an loing Ó, go mb’fhearr leis dó féin í ná Éirinn gan roinnt.
I gCaisleán an Bharraigh sea chodail mé aréir, Ar cholbha do leapan is níor airigh tú mé, Ag cur mo láimh’ tharam le go bpógfainn do bhéal, Sea fuair mé an áit folamh is gan ann ach mé féin.
Ag gabháil trí Mhaigh Eo dom is mé ag comhrá le mnaoi, Nár shlad sí mo phócaí is níor fhág sí agam pingin, Ach tá a fhios ag Dia, a stóirín, nach brón a bhí orm faoi, Dá mbeadh fuisce ar na bóithrí nach n-ólfainn fhéin braon.
My cottage on the platform are two of the wind, is the rain down there, not least is coming about, is the proinnteáin their construction is the cow engaged in rent, But pébrí where is my darling, she Nóirín my desire.
And I will gcnocán castle on yonder A height of three storeys and a gable top, Since I will head it because the pygmy green, Permission dance on the road, with the love of my heart.
The advice my father sent me not to drink, Unless ólfainn morning drops of water the large hole, A true neighbors, how I endure live, Without liquor in each hand to me as I health drink my dear?
Oh, now I long to report housewives But that model, since, did not get in town or country, Or that I saw on the hillside stuabhean sitting, A gold hair is brushing down her wind.
If you saw the maiden, is sitting on a hillside, a gold ring finger on either she is preparing to advance, But consists Caiptín son said the supervisor was on the ship from, preferring to himself than Ireland without number.
In Castlebar yes I slept last night, On surround your bed you felt as I did, Taking my hand 'bpógfainn past me with your mouth, Yeah I found the place empty with only myself.
Accompanied by Mayo me as I chat to a woman, Not kills her my pockets are not left with me a penny, But God knows, darling, do not regret my concerns, would whiskey on the road, not self -ólfainn drops.
SongsInIrish.com is a participant in the Amazon Services LLC Associates Program, an affiliate advertising program designed to provide a means for sites to earn advertising fees by advertising and linking to amazon.com or amazon.co.uk.