Before you edit: All changes are checked by a moderator before being published to the site and could take a few days.
Lá is mé i nDroichead Bandan ar aonach cheart na Samhna, Is mise bhí san am san gan angar ná gá, Do cheannaíos blúire ghamhnaigh ó fhear aneas ón gceantar ’S ní bhfuaireas riamh ar cheann í, ar cheanrach ná ar chnáib.
Do bhailíos liom anall í go dtángamar thar Bandain, Do chuireas-sa mo ghamhnaigh i gcabhlaigh a bhí gan scáth, Bhí rince is ceol is damhsa ann is do shuíos-sa síos ina dteannta, Is ba ghairid dúinn go rabhamar gan mheabhair seal mar chách.
Nuair a bhíos-sa réidh chun gluaiseachta, ní raibh sí agam ná a tuairisc, Is dúrtsa le mo bhuachaill mo ghamhnaichín a fháil, Bligeardaí na tuaithe á rá gurb in í suas í, Sé a dheinidís de thrua dhíom, ‘An bhfuarais í, a Sheáin?’
Níor fhágas cnoc ná gleannta ná aon bhall go raibh m’amhras, Cumaracha abhann, tuile gleannta ná stall, Gan cuardach seal dom ghamhnaigh ach blúire ní raibh ann di, Is, a Dhia, nach mór an scanradh a bhí geallta do Sheán.
’S do chuardaíos cnoic is sléibhte agus bóithre cúnga caola, I bhfad amach óm ghaolta a b’éigean dhom a ghabháil, Dúrt go raghainn go Béarra, gur ann a bhí mo ghaolta, Sara stracfaidís, na géinigh, an t-éadach dem chnámha.
Níor crádh riamh an croí ionam ach mé ag gabháil trí Inse Geimhleach, Na cailíní istoíche dom chiapadh agus dom chrá, Do stracadar mo bhríste, dhein rud nár mhaith liom insint, A n-úllordaí siúd a bhí cíortha is mo chrannsa a bhí ina lár.
Do leagas bean is do shíneas agus bean eile a bhí taobh léi, Siúd an cluiche timpeall, nárbh aoibhinn é ár gcás, Ach an bhean a strac mo bhríste is mo ghealasaí gur scaoil sí, Mura bhfuair sí siúd an sceimhle, ní fíor pioc ó Sheán!
I Bridges days Bandon on November should fair, yours was the time without suffering or need, your piece I bought from a man ghamhnaigh south from the area and did not get one is ever, on cheanrach or hemp.
For bhailíos I come here is to dtángamar over bandages, to put in place by my ghamhnaigh in fleets were without shade, was dance music and dance there for shuíos-in down with them, is soon became to us that we were not mentally rotating all .
When I was-in ready for movement, she did not I do a report, a dúrtsa with my boyfriend my ghamhnaichín get, Bligeardaí rural stating that in her up, He dheinidís of lean off me, 'The bhfuarais it, Sean?'
I did not leave hill and valleys than any member had m'amhras, Cumaracha river, flood valleys than stall, Not while I search fragment ghamhnaigh but she was not there, is God, not the scare have promised John.
Chuardaíos hills and mountains and narrow roads narrow, well away from my relatives had to catch me, I said to go, a Bear, that there were my relatives, Sara stracfaidís, the géinigh, the cloth of my bones.
Not offended ever the heart in me but I'm going through Inchigeela, The girls night me harassment and me annoyance, Your stracadar my trousers, did something I'd never tell, Their úllordaí who had combed my chrannsa was a center .
For leagas woman to sin and another woman who was beside her, While the game around, not love our case, But the woman tore my trousers and my ghealasaí have released her, If she got those terror, not real pick from Sean!
SongsInIrish.com is a participant in the Amazon Services LLC Associates Program, an affiliate advertising program designed to provide a means for sites to earn advertising fees by advertising and linking to amazon.com or amazon.co.uk.