Dúlamán

(type of seaweed)
This is a traditional Irish song arranged by Ciarán Brennan. It appears on Clannad's third studio album Dúlamán rel more...

This is a traditional Irish song arranged by Ciarán Brennan. It appears on Clannad‘s third studio album Dúlamán released in 1976. See also two other versions by Anúna and Altan.

Dúlamán is Irish for “channelled wrack”, a type of edible seaweed. The text of the song relates to the Irish practice of gathering seaweed for various purposes, dating from lean times when seaweed was valuable as a defence against famine.

Comment from Philippa

The mother telling the daughter that the men are coming and the girl wanting to look like she’s good housewife material, i.e., showing them she can spin.In the second verse, the mother and daughter are talking about how unattractive the fellow is (the dulaman gaelach); however, in the third and fourth verse they’ve decided that he looks like he could afford to spend some money on them, as he can dress himself fairly well. In the fifth verse, the fellow promises the girl a present as an enticement to marriage. However, in the sixth verse the girl’s daddy (who is also a ‘dulaman gaelach’ – the names change in this verse) demands to know the fellow’s (the ‘dulaman maorach’ now) intentions; and, the daddy declares in the last verse that he’ll not let the fellow take his daughter away. However, the upstart says that he’ll just kidnap her!

Note by Tim Eagen

In Ireland certain men made their livings by collecting and selling different types of seaweed, and were frequently nicknamed for the particular types in which they dealt. Dúlamán Gaelach is a seaweed used in dying cloth, while dúlamán maorach is an edible variety. The song is a conversation between two seaweed collectors. Dúlamán Gaelach has a beautiful daughter whom Dúlamán Maorach wishes to marry. Gaelach is not exactly thrilled with the idea of having Maorach as a son-in-law, but Maorach elopes with his daughter anyway.

Do you have any further information about this song? Edit this page and help us expand this section. ^close

Irish

English

Oh gentle daughter
Here come the wooing men
Oh gentle mother
Put the wheels in motion for me

Chorus:
Seaweed of the yellow cliff
Irish seaweed
Seaweed of the yellow cliff
Irish seaweed

There is a yellow-gold head
On the Irish seaweed
There are two blunt ears
On the Irish seaweed

Chorus

We'll go to Newry
With the Irish seaweed
I would buy expensive shoes
Said the Irish seaweed

Chorus

The Irish seaweed has
Beautiful black shoes
The Irish seaweed has
A beret and trousers

Chorus

I spent time telling her the story
That I would buy a comb for her
The story she told back to me
That she is well-groomed

Chorus

"What did you bring from the land?"
Says the Irish seaweed
"Courting with your daughter"
Says the stately seaweed

Chorus

"You're not taking my daughter"
Says the Irish seaweed
"Well, I'd take her with me"
Says the stately seaweed

Chorus

Seaweed of the yellow cliff
Seaweed of the mountain
Seaweed from the sea
Seaweed of Déididh

Can you provide a better translation?

Chords