English (machine translation)
Was DIVERSION gay the fair,
many air delight,
Ceolta, clouds, sport scléipsuilt,
meat dress to food there
was whiskey that ale wine is Geneva,
Brand craorac lively,
flour of grain, gingerbread
is a case of scales are sold there.
Rabhdlam raindí, rabhdlam raindí, raindí rabhdlam réidí,
and the rabhdlam raindí, most wicked raindí rabhdlam the knackers group.
Was siúicrí, seeds and raisins,
honey of the comb are draining,
bulk wine, meat chickens
is was Saul-flavored mourned the gravy,
was there too sweet,
was there meat closure is naoscaigh,
was salt and leek on anaraith calf,
is being sold for sixpence a can of.
The cow-calf would not be too old,
she was expensive enough,
six pounds, ten shillings sixpence
and not get the calf without a crown there,
On sheafaid older shall receive nothing,
had calves quite expensive there,
Horses mighty was difficult sale,
was bitterly all the Ponies.
Warning: This is a machine translation!
Can you help us provide a proper one?