English (machine translation)
I have a story recited or heard already done recently happened in this place,
But I have no time and tell all that is or will one long night that the airneán,
By steamer's arrival Kilkieran week, likely to be the luck turned it there,
The town is ablaze from night to morning, there was not only involved Pléaráca music.
And this town fhága evening the night before because I was often random event,
I'm turning into that house Bheairtle son watched and leave a thought that is forever,
And there was not a man, woman or boy from Camas Carna that meetings were not there in the street,
The one mat on the fireplace without a hat or cap, there was as bald plait the plate.
As I made my way into the portal,
Coleman came romhan welcome as it did,
Comprise said, 'Be dancing from the way you came,
You will not go back until tomorrow. '
And swear a lie is not mocking the nice girls did not exist for Kilkieran and east of Wood Sea,
But attention was not on any man but the Caiptín son and asking whether they preferred,
And the home boys, you would consider significant that ra is how you meant the women,
'The position of the walls and no taste but the sailor s you are cornering and laughing.
And nice girls, not now tógaidh anger about what 'I'm going to tell you,
None of you wife a widow will not end when the seaweed will be determined,
These women are very chleasach, there was not a man who squeezed barriall that does not sooner or later they trick him,
As already decided on Aristotle and he gave seven thousand curse them forever.
Warning: This is a machine translation!
Can you help us provide a proper one?