Líontar dúinn an crúiscín
we filled the jugIrish
English (machine translation)
A boys, boys, since I recommend you forever,
you 'would take heart the girl and would love to meeting people,
When smaointím the scafairí are accurate High Fair,
At blinking on the streabhógaí is at cogarnaigh a silky,
we filled the jug is that it would be full.
Into a house by the ale you, girls of loyal,
Drop juice of malt communicates feeling in your hearts,
Ólfaimid most ceolfaimid most will turn to siamsach,
will merrily meanmnach most spleoid the trials of this world,
is filled us the jug whether it is full.
There was formerly the company coming 'home from the fair,
at most by gealgháirí priollaireacht awaiting our wish to get,
in the end it went to bite scafaire chaoinbhean wings which,
beneath the brow of the fern are warmly portaíocht,
is we filled the jug is full either.
Night festivities John was tineadh us above a slab of Troubled,
Piper playing us as we are pleasantly satisfied,
is the dawning of the morning went all strugán his true love,
Virginia was the valley side or'd finish them the night-visit,
a we filled the jug is full either.
The God of Glory, the company was below a slab of tSúiste,
At cleasaíocht and gliodaíocht and peataíocht and play,
Piper is the fidileoir playing us warmly,
A dhamsadh us that morning not long during the night,
is we filled the jug is full either.
Our blessing to the days that have not changed this world,
not the summer sun is shining, there is a moon at night,
music is not the birds hear it, there is not no pipe fiddle there,
There but feeble blár empty and that breaks my heart,
is we filled the jug is full either.
A boys and girls are now a little worried,
Make your best of not just turn your gcuarta,
Or the day will come quickly and will be separated for the loneliness,
Crying and mairgnigh about fate got victory city,
is we filled the jug is full either.
When I will be dead, déanaidh m'fhaire in house beer,
Drink and I gcluine ceolaigí that your voices,
then bring me 'Please do the cell I and my funeral,
and biotáilte baistigí with my body and my tombstone,
is we filled the jug whether it is full.
Warning: This is a machine translation!
Can you help us provide a proper one?