A ghadaí a ghoid mo phíopa
A thief stole my pipeIrish
’Gus a ghadaí a ghoid mo phíopa, cén fáth nár iarr tú cead?
Mar má théimse chun dlí leat, táim cinnte go n-íocfair as,
Tá mo cheann ag goil thart timpeall ’s tá mo chroí istigh ag éirí lag,
Tá mo shúile ag silt na mbraona gach oíche nach bhfaighim aon ghail.
’S nach sílim go bhfeicim néalta agus réalta ar an aer ó dheas,
Amach ar aghaidh na gréine i ndiaidh a chéile is iad ag gabháil go mear,
Mara mbeadh ann ach péire, bheadh céad ann nuair a bhreathnaínn thart,
Ní raibh blas ar bith sa méid sin ach cineál éalang de cheal tobac.
’S a ghadaí a ghoid mo phíopa, an bhfuil imní ná suim agat ann?
Nó an bhfuil truaigh ar bith i do chroí istigh sa gcaoi a bhfuil mé ag caitheamh an am?
Nár cheannaíos bosca snaoisín, chuir mé pinse dhe faoi mo shrón,
Ní stopainn ach ag sraofartach aríst nó go dtéinn chun suain.
’S nár cheannaíos bosca Players, bhí mé in éineacht le cailín deas,
Scaoil mé an bosca léithe is deabhal ar éiligh mé aon cheann ar ais,
Nach gearr go mbíodh dháréag ban ag goil romhamsa agus ag suí le m’ais,
Mar shúil le Dia is go ndéarfainn, ‘O my lady, will you have a fag?’
English (machine translation)
And a thief stole my pipe, why not ask permission?
So if I go to law with you, I am sure that íocfair from,
My head was going around and my heart is getting weak,
My eyes are the mbraona silt every night that I find no valor.
And I think I see clouds and star of the air from the south,
Out on the sun in a row are engaged quickly,
Sea merely a pair, there would first when bhreathnaínn around,
There was no taste in amount but in the absence of tobacco type defect.
And a thief stole my pipe, the concern is not interested in it?
Or is any pity in your heart in the way I'm spending the time?
I bought not snuff box, I put him under my nose pinse,
Stopainn not only sraofartach dtéinn again or asleep.
Players box and that I bought, I was accompanied by a nice girl,
I drop the gray box that I claimed deabhal on any return,
Not short of twelve former women appetites of me and sitting m'ais,
For eyes that ndéarfainn God, 'O my lady, I have a fag You will?'
Warning: This is a machine translation!
Can you help us provide a proper one?
Can you submit one?