Before you edit: All changes are checked by a moderator before being published to the site and could take a few days.
Ins an aimsir aoibhinn aerach nuair a bhí mé féin i mo scafaire Is mé le fonn ag feadalaigh is ag buachailleacht na mbó, Casadh cailín ceansa croíúil liom is í ag cruinniú sméara Is thit mé féin i ngrá – faraor! – i lar na coille cnó, ’S gach maidin ’s tráthnóna nach mise a bhí go soineanta Ag suirí leis an stóirín a sciob ar siúl mo chroí, Gur ruaigeadh gan réiteach faoi dheireadh as an mbaile mé ’S mé ag gabháil ag pósadh mo mhuirnín dílis ó.
Cúrfa: Bím ag smaointiú ar na sméara ’s ar na héanacha sna crainn, Bím ag smaointiú ar mo stóirín is ar a béilín blasta binn, Nuair a labhair sí liom go dílis gráfaidh mé mo stór, Agus sinn i measc na sméara ins an aimsir aoibhinn ó.
Ins an aimsir aoibhinn aerach úd ba mise a bhí go soineanta ’S gan cailín óg sa pharáiste nach raibh liom féin i ngrá, Ag suirí liom le síorghrá is ag caochadh orm go coitianta, Ba mise croí na féile acu gach oíche agus lá. Ach faoi dheireadh is faoi dheoidh, thit mé i ngrá le Peig Ní Dhochartaigh Is cuireadh síos an cleamhnas go galánta i gcló, Ach lá arna mhárach chomh cinnte is atá mé ag ceoltóireacht D’imigh sí le saighdiúir uaim, mo mhuirnín dílis ó.
Cúrfa
Arsa mise lá go rógánta le baintreach mór na Binne Buí, ‘Is olc an dóigh atá ort i do chónaí ansin mar atá, Nuair ba chóir dhuit a bheith pósta le scafaire den chineál ceart Is más fear atá ag teastáil uait, níl ort ach é a rá.’ Thug sí ruathar is rása go tapaidh isteach ’un an tí Is cár ar a haghaidh a shárófadh an domhan Ba ghearr ná gur fhill sí is citeal uisce bruite léi Is hóbair di mo scaladh, mo mhuirnín dílis ó.
In the weather pleasant when I was alone in my scafaire is looking with interest at feadalaigh is herding the cows, turns docile girl I warmly as she berries is I fell in love - alas! - In the middle of the forest nut, and every morning and most evenings I was that innocent flirting with Sweetheart snatched held my heart, That repelling unresolved by the end of the town I And I attach marry my true love from .
Chorus: I'm thinking of the berries and the birds in the trees, I'm thinking of my darling is on Her mouth delicious sweet, When she spoke I faithfully gráfaidh my store, and we are among the blackberries in the weather pleasant from.
In the weather pleasant in question was I who was innocent and without young girl in pharáiste was not me in love, flirting with me síorghrá is by blinking me generally, I was heart of the festival have all night and day. But by the ultimate end, I fell in love with Peggy Doherty is the affinity described elegantly printed, But the next day as sure as I'm musicianship she left with my soldier, my true love from.
Chorus
I said day rógánta widow must Peak Yellow, 'Evil is how are you living then as, when it is wise to be married to scafaire kind of right is a man you require, simply is say. ' she gave a quick raid race in the' un of the house is a Car for shárófadh the world soon became a she returned the kettle boiled water it is my flashing her work, from my true love.
SongsInIrish.com is a participant in the Amazon Services LLC Associates Program, an affiliate advertising program designed to provide a means for sites to earn advertising fees by advertising and linking to amazon.com or amazon.co.uk.