Before you edit: All changes are checked by a moderator before being published to the site and could take a few days.
One morning in June agus mé ag goil ag spaisteoireacht Casadh liom cailín, ba ródheas a gnaoi, She was so handsome gur thit mé i ngrá léithe, D’fhága sí arraing i gceartlár mo chroí; I asked her her name, nó cad é an ruaig bheannaithe A chas ins an áit thú, a ghrá gheal mo chroí? ‘My heart it will break if you don’t come along with me.’ Slán is beannacht le buaireamh an tsaoil.’
‘Cailín beag óg mé ó cheantar na farraige, Tóigeadh go cneasta mé i dtosach mo shaoil, I being so airy, ó, sé siúd ba chleachtach liom, That made my own parents and me disagree.’ ‘A chuisle ’s a stór, ach an éisteofá liom tamall, I’ll tell you a story ab ait le do chroí, That I’m a young man who is totally in love with you, Surely my heart is from roguery free.’
‘Muise go, you bold rogue, sure you are wanting to flatter me, B’fhearr éan ar an láimh ná dhá éan ar an gcraoibh, I have neither wheat, potatoes or anything Ná fiú an phluid leapa a bheadh tharainn san oíche.’ ‘Ceannóidh mé tae agus gléasfad in aice seo, Gúna English cotton den fhaisean atá daor, So powder your hair, love, and come away along with me.’ Slán is beannacht le buaireamh an tsaoil.’
‘There’s an ale-house nearby ’s beidh muid go maidin ann, If you’re satisfied, a ghrá gheal mo chroí, Early next morning we’ll send for a clergyman, Beidh muide ceangailte i ngan fhios don tsaol; Beidh muid ag ól a fhad ’s a mhairfeas an t-airgead, Then we will take the road home with all speed, When the reckoning is paid who cares for the landlady.’ Slán is beannacht le buaireamh an tsaoil.’
One morning in June and I was going for a stroll turns girl I would love to be very nice, She was this handsome that I fell in love with gray, was she fhága arraing heart of my heart; I Asked her her name, or what is the blessed rout a in the place you met, to my darling? 'my heart it will break if you don't come Along with me.' bye bye with the sorrow of life. '
'Little girl young me from the area of the sea, Tóigeadh honestly I originally my life, I Being this airy, since, he who was practicing with me, That Made My Own Parents and I disagree. ' 'My baby and dear, but the éisteofá me some time, I'll tell You a story was strange to your heart, that I'm a young man is totally in love Verity with You, Surely my heart is free from roguery. '
'Well that, are bold Rogue, wanting You are sure to flatter me, prefer a bird in the hand than two birds of the gcraoibh, I have Neither wheat, potatoes or anything not even the blanket would scarcely bed at night.' 'I'll buy tea and near gléasfad this Dress Béarla cotton of fashion is expensive, So powder your hair, love, and come away Along with me.' bye bye with the sorrow of life. '
'There's the ale-house nearby and we will be there in the morning, If you're Satisfied, to My darling, Early next morning we'll send for a clergyman, will unknowingly We're tied to this world; we will drink as long as the money remains, Then Take the road will we go home with member speed, When the Reckoning is Paid who cares for the landlady. ' bye bye with the sorrow of life.'
SongsInIrish.com is a participant in the Amazon Services LLC Associates Program, an affiliate advertising program designed to provide a means for sites to earn advertising fees by advertising and linking to amazon.com or amazon.co.uk.