Before you edit: All changes are checked by a moderator before being published to the site and could take a few days.
Is dhíbir na sagairt mé amach faoi na gleannta, Tá mo chliú caillte is caithfidh mé rith, Ní phósfainnse bean ar bith a bhuailfeadh le geall mé, Mar gur minic le ráithe gur chuir sí mé ag gol.
Ó, bhí mé ar oileán is ba fiáin an áit é, Thug mé seársa thrína lár soir, Dhearc mé an ainnir is labhair sí go fáiltiúil, Séard dúirt sí, ‘Céad fáilte nó cá bhfuil tú ag goil?’
Seachrán na farraige a chuir as an áit mé Ag tóraíocht mo bháidín a d’imigh le sruth, Dhá bhfanfadh sí agam bliain eile nó ráithe, Bheadh fuath nó céad fáilte agam ó Mháire Inis Toirc.
Leag sí anuas agam bord a raibh fíon air, ‘Éirigh in do a shuí nó go n-óla muid deoch, Tá lán buidéil agamsa is tá na gloineachaí líonta,’ Beidh paiste den oíche agam ar Mháire Inis Toirc.
Dhá dtéinnse go Gaillimh le Beairtlín an bádóir, Nach iomaí fear álainn a dhearcfadh a dress, Las taobh an bhalla le neart tinte cnámha, ’S gurb é síogaí na sráide a bhí faoina dhá cois.
Bhí asail is capaill is múillí ag rith rás ann, Bratachaí arda i mbarr gach cleith, Is ag Carraig an Mhatail sea d’fhógair sí pardún Séard dúirt sí, ‘Ná báthaigí Máire Inis Toirc.’
Bhí pictiúr na corónach ar thosach a cóiste, Piostal ina póca is ceann lán ina glaic, Popsaí den airgead is búclaí den ór buí, Is cé déarfadh nach seoid í Máire Inis Toirc.
I banished the priests are out of the valleys, my lost chliú that I have run, not any woman phósfainnse bet beats me, as often with a quarter that I did cry.
Oh, I was a wild island where it was, I gave seársa through his middle east, I saw the maid as she spoke, welcoming, comprise She said, 'First welcome or appetites where you are?'
Distraction from the sea to the place I did at my boat to hunt migrating downstream, Two stay with me another year or quarter, would I hate or first welcome from Mary Inisturk.
It set down my board it was wine, 'Get up in your positioning or banquet hall that we drink, has my full bottles that are filled gloineachaí,' will I patch the night Mary Inisturk.
Two dtéinnse Beairtlín to Galway with the boatman, not many beautiful dhearcfadh man to dress, Las side of the wall with plenty of bonfires, and fairies street that was well under two.
The donkeys were running horses múillí race there, Bratachaí high tops each pole, a rock by the sea Mhatail she announced pardon comprise She said, 'Do báthaigí Mary Inisturk.'
Coronary picture was on the front of the coach, Pistol a lot a mobile one glaic, Popsaí of silver buckles of yellow gold, is how Mary would say not Inisturk treasure.
SongsInIrish.com is a participant in the Amazon Services LLC Associates Program, an affiliate advertising program designed to provide a means for sites to earn advertising fees by advertising and linking to amazon.com or amazon.co.uk.