Before you edit: All changes are checked by a moderator before being published to the site and could take a few days.
Nach áiseach mar a sheolaís an treo chugam, a Phead, Cabhraigh liom neomat ’s ní bheimid i bhfad, Lasca a bhróige atá scaoilte aige Seoirse Is sinn ullamh chun pósadh Dhónaill is Neans.
Didil í agh dil dam dó dil dí am do dam dam, Didil í agh dil dam dó dil dí am do dam dam, Lasca a bhróige atá scaoilte aige Seoirse, Is sinn ullamh chun pósadh Dhónaill is Neans.
Nár chomhairlíos fadó dhuit gan é a thógaint isteach, Airiú m’osla droch-ghnóthach ná déanfadh aon tslacht, ’Riú, glanann sé cróite agus crúnn na budóga, Agus leathann go seolta dhom móin sa phortach.
Didil í agh dil dí ó dil dí am do dam dam, Didil í agh dil dí ó dil dí am do dam dam, Glanann sé cróite agus crúnn na budóga, Agus leathann go seolta dhom móin sa phortach.
Ag caitheamh truslóga ar ndóin do bhí an leaid, Dá dtabharfá dúrdóg dó a chuirfeadh air smacht, ’Riú, sin baois na hóige agus molaim go seoigh é Mar tiocfaidh ciall fós agus pósfaidh sé bean.
Didil í am do dam dó dil dí am do dam dam, Didil í am do dam dó dil dí am do dam dam, Sin baois na hóige, airiú molaim go seoigh é Mar tiocfaidh ciall fós agus pósfaidh sé bean.
An bhfacaís-se Nóra is í ag gabháil thart? ’Riú do bhí sí anso romhatsa is í lán de theaspach, B’fhearra don lóma a bheith i mbun gnótha, Ná amuigh ar na bóithre agus toitín ’na cab.
Didil í am do dam dó dil dí am do dam dam, Didil í am do dam dó dil dí am do dam dam, B’fhearra don lóma a bheith i mbun gnótha, Ná amuigh ar na bóithre agus Woodbine ina cab.
Airiú, éirigh id shuí chugam, a chrampáin, Is cuirfeadsa céir air le luathláimh, Ní gá dhuit an masla mar nílimse críonna Ach mo chosa atá millte ag fuachtáin.
Didil í am do dam dí dil dam dagh deá, Didil í am do dam dí dil dam dagh deá, Ní gá dhuit an masla mar nílimse críonna, Ach mo chosa atá millte ag fuachtáin.
Coinnigh go cruinn é i id dheasláimh, Is cuirfeadsa críoch leis in am tráth, Táimse agat smeartha agus loitfear an oíche, Is ní bheidh againn rince ná rancás.
Didil í am do dam dí dil dam dagh deá, Didil í am do dam dí dil dam dagh deá, Táimse agat smeartha agus loitfear an oíche, Is ní bheidh againn rince ná rancás.
’Riú, ní fhanfam anso níos mó, Cuirfeadsa treo ina heireaball, Buatais úd buachaill na mbó, Ba chirte fadó bheith deisithe.
Tagh dil dí aigh dí deo, Tagh dil dí ó dí didil dí, Buatais úd buachaill na mbó, Ba chirte fadó bheith deisithe.
Den phoitín atá sa phluais, Ná hól-se níos mó ná gloine dhe, Airiú, beidh pórtar ansúd ina sheó Is ólfadsa lán mo bhoilg de.
Tagh dil dí agh dí deo, Tagh dil dí ó dí didil dí, Tagh didil agh dí ó, Tagh di deó dí didil dí,
Agus caithfeam chun an stagairle na huirlisí go léir, Is bíodh sé ag gabháil go maidin dóibh ach gluaisimis araon, Airiú, fan go bhfaghad do bhata dhuit mar tá tú iarracht crapaithe, Is ragham fé dhéin an tábhairne go ciúin agus go réidh.
Not convenient as the direction sheolaís me, to Phead, Help me moment and we will not be far, switches to loose his shoe which George is ready to marry us most Neans Daniel.
The Agh Didil him dil dil me time for me Drink me, Didil me it is dil dil Agh time for me Drink me, switches to loose his shoe George, are we ready to marry Daniel is Neans.
Chomhairlíos not long ago not to take thee in, Airiú m'osla déanfadh poor than any tslacht busy, 'Riu cleans pens and the budóga crúnn, and spreads that sent me peat bog.
The Agh Didil dil dil drink beverage from time to dam dam, Didil her drink from dil dil Agh time for me Drink me, cleans it and crúnn the budóga apertures, and spreads that sent me peat bog.
Wearing truslóga on ndóin for the lad was, If he would dúrdóg would give it control, 'with them, so I recommend folly of youth and is wonderfully As will still make sense and marries a woman.
Didil it is time for me dil de time for me oxen, Didil it is time for me dil de time for me to me, That folly of youth, is wonderfully recommend airiú As will still make sense and marries a woman.
The bhfacaís-se Nora is engaged around? 'She was here with them is romhatsa lot theaspach, B'fhearra for throated be in business, not out on the road and a cigarette in his cab.
Didil it is time for me dil de time for me oxen, Didil it is time for me dil de time for me oxen, B'fhearra for throated be in business, not out on the road and a cab Woodbine.
Airiú, id passed me awake, to chrampáin, is it a luathláimh cuirfeadsa wax, do not insult thee as I am not wise But my feet are spoiled at fuachtáin.
The time for me Didil de dil me dagh Dea, Didil is time for me Drink me dagh beloved Dea, do not insult thee as I am not wise, But my feet are spoiled at fuachtáin.
Keep accurate id in the right hand, is cuirfeadsa completed in time, I am smeared and ruin your night, is we will not dance or horseplay.
The time for me Didil de dil me dagh Dea, Didil is time for me Drink me dagh beloved Dea, I am smeared and ruin your night, is we will not dance or horseplay.
"Riu, fhanfam not here anymore, Cuirfeadsa tail direction, boots boy cow in question, was repaired long ago correctness.
Tagh dil de Doran drink forever, Tagh didil beloved drink from drink beverage boots boy cow in question, was repaired long ago correctness.
Of poteen in caves, not drinking-glass it over him, Airiú will pórtar there known a show a lot of my abdominal ólfadsa.
Agh Tagh beloved beverage drink forever, Tagh didil beloved drink from drink beverage, Tagh didil Agh drink from, Tagh her ??forever didil drink beverage,
Caithfeam stagairle and to all the tools, is either attached to them but gluaisimis morning both Airiú, bhfaghad wait for thee watt as you try crapaithe, is subject to stringent ragham the pub quietly and smoothly.
SongsInIrish.com is a participant in the Amazon Services LLC Associates Program, an affiliate advertising program designed to provide a means for sites to earn advertising fees by advertising and linking to amazon.com or amazon.co.uk.