Before you edit: All changes are checked by a moderator before being published to the site and could take a few days.
Bhí aithne agam is eolas ar sheanfhear sách dóighiúil,Sé an áit a raibh cónaí air, thíos ins an ngleann, Ó, bhí sé i ndeis mhór ann, bhí eallach go leor aige, Airgead ’s ór buí le cur ina cheann.
Thóg sé suas comhairle bean óg a phósadh, Go gcoinneodh sí a chúrsaí seacht n-uaire ní b’fhearr, Ach maidin is tráthnóna bhí fearg is gruaim uirthi, Faoi eochair an trunc mar ní raibh sí le fáil.
An bhean: Nach suarach an tslí a bhfuil mo shamhailt de mhnaoi, Bheith ag caitheamh mo shaoil leat gan súgradh ná greann, Nach mór é mo ghnaoi ort is nár fhága tú de shaol é, Go bhfanfainnse taobh leat, a sheanduine cham.
An fear: Nach dtug mé go leor duit, airgead is ór buí, Báid bheaga, báid mhóra, capall is carr, Le nithe do dhóthain, beatha mhaith i gcónaí, Togha leaba chlúmhaigh is cead codladh go sámh.
Sin is gach aon sórt a gcuirfeása spóirt ann, Go fiú an parasól le tabhairt leat in do lámh, Ó, capall nó pónaí le cur fút i gcónaí, Dul chuig aifreann an Domhnaigh dá dtográ a dhul ann.
An bhean: Dá dtabharfá an saol mór dom le n-ithe is le n-ól, Saibhreas Rí Sheoirse is ba mhór é le rá Ó, loingis faoi sheolta, cóistí ar bhóithrí, B’fhearr liom fear óg ná thú, a sheanduine cham.
An fear: Nuair nach nglacfása comhairle téirigh ag tóraíocht, Cuir ort do chóta is do chlóca ar do bhráid, Bí ar na crosbhóithre le teacht an tráthnóna, Is beidh seans ar fhear óg agat má bhíonn tú i bhfad ann.
Nuair a thiocfas an oíche is nuair nach bhfaighfidh tú aon dídean, Tosóidh tú ag caoineadh ’s gan aon mhaith duit ann, Ó, thabharfainn an Bíobla anois le glanfhírinne, Go mb’fhearr leat bheith arís ag do seanduine cam.
An bhean: Nach suarach an tslí dom, mo shamhail de mhnaoi, Bheith ag caitheamh mo shaoil leat gan súgradh ná greann, Dá fhairsinge do shaol é ó Ghaillimh go Luimneach, Is tá a liachtaí sin Muimhneach i gContae an Chláir.
Dá bhfaighinnse dídean thart timpeall chomh saor sin, ’S mé a d’fhéadfadh an geimhreadh a chur tharam go sámh, Nach sásódh sé m’intinn, is ní bheadh tuirse croí orm, Fanacht taobh leat, a sheanduine cham.
An fear: Dá mbeifeá chomh críonna is ba chóir do bhean tí a bheith, Is tú a d’fhéadfadh an geimhreadh a chur tharat go sámh, Ó, olann na gcaorach ’s nach n-íocfadh sé an cíos, Is an méid eile a bheadh agat a bheith faoi do lámh.
Ní mar sin a bhí tú ach lán de dhrochsmaointe, Mar is iomaí sin intinn a thagann do mhná, Mar tá mé ríchinnte dá mbeifeá sách croíúil Nach n-admhófasa a choíche go raibh tú dhá fháil.
I knew that information rather handsome old man, He where he lived, in the valley below, Oh, he was in considerable repair, he had many cattle, Money and yellow gold to a head.
He took up advice to marry a young woman, So she keeps courses seven times better, But morning evening gloom was her anger, Under the trunk key as she was not found.
The woman : Not contrived how imagine of my wife, Being spending my life without you play a comedy, not my graced you need is not fhága of life is you, That bhfanfainnse side you, old man cham.
The man : I have not given you enough, money is yellow gold, small boats, big boats, horse car, With enough attractions, like always feed, Election chlúmhaigh bed is allowed to sleep peacefully.
That is all any kind of sports gcuirfeása, Even the parasol to bring with you in your hand, Oh, a horse or pony to live always, Going to Sunday Mass its proposal to go there.
The woman : If the world would give me to eat is to drink, Wealth King George is a great need to say Oh, fleet under sail, coaches bye roads, I would prefer a young man than you, that old man cham .
The man : When téirigh pursue nglacfása advice, Put on your coat and your cloak on your submission, Be the features to come that evening, a young man will have a chance on you if you're in there much.
When the night comes when you receive any shelter, will start crying and you no you want it, Oh, I would glanfhírinne the Bible now, That you would be again at your crooked old man.
The woman : Not how I contrived, my model of wife, Being spending my life without you play a comedy, If your life is extensive from Galway to Limerick, is that there are liachtaí in Clare Munster.
If I got so cheap shelter around that, and I might be the winter peacefully past me, not conform to my mind, that I would not tired heart, stay alongside you, old man cham.
The man : If you are as wise as a housekeeper should be, is you could pass the winter to peaceful, from wool of the sheep and he would not pay the rent, is what else would you have under your arm.
Not so you just had a lot of dhrochsmaointe, As Many women come mind, as I am quite warm if you ríchinnte Not the admhófasa who never did you two get.
SongsInIrish.com is a participant in the Amazon Services LLC Associates Program, an affiliate advertising program designed to provide a means for sites to earn advertising fees by advertising and linking to amazon.com or amazon.co.uk.